Сергей Удовик

издатель, писатель, журналист, фотограф, аналитик

Психология и алхимия

Автор: Карл Густав Юнг
Язык издания: русский
Количество страниц: 592
Переплёт: твердый
Формат: 90x60/16
Год издания: 1997
Издатель: Издательства «Ваклер», "Рефл-бук"
ISBN: 966-543-125-0
Тип издания: Психология

Монументальный труд К.Г.Юнга, созданию которого он посвятил более 40 лет своей жизни, является не только глубоко психологическим, но и философским исследованием.

Юнг проводит связь от гностицизма через алхимический символизм к философской психологии. В этой книге затронуты настолько глубинные проблемы и выдвинуты настолько смелые предположения и гипотезы, что ее смело можно назвать произведением XXI века.

Энциклопедические познания, феноменальная эрудиция и оригинальность мышления позволили К.Г.Юнгу, который опирался в своих исследованиях как на Восточную философию, так и на Западную герметическую традицию охватить гигантский круг вопросов.
 

СОДЕРЖАНИЕ

«Психология и алхимия» Карла Густава Юнга
Предисловие
От переводчика
Введение к швейцарскому изданию
Вводный набросок к английскому изданию

I    ВВЕДЕНИЕ В РЕЛИГИОЗНЫЕ И ПСИХОЛОГИЧЕСКИЕ ПРОБЛЕМЫ АЛХИМИИ 

II  СИМВОЛИЗМ СНОВИДЕНИЯ И ЕГО СВЯЗЬ С АЛХИМИЕЙ 

     ИССЛЕДОВАНИЕ БЕССОЗНАТЕЛЬНЫХ ПРОЦЕССОВ В СНОВИДЕНИИ 

     1. ВВЕДЕНИЕ 

         I. МАТЕРИАЛ
         II. МЕТОД 

     2.  НАЧАЛЬНЫЕ СНЫ 

     3.  СИМВОЛИЗМ МАНДАЛЫ 

           I.  ОТНОСИТЕЛЬНО МАНДАЛЫ 
           II.  МАНДАЛЫ В СНАХ 
           III. ВИДЕНИЕ ЧАСОВ МИРА 
           IV. СИМВОЛЫ САМОСТИ 

III  РЕЛИГИОЗНЫЕ ИДЕИ В АЛХИМИИ 

      1. ОСНОВНЫЕ ПОНЯТИЯ АЛХИМИИ 

           I.  ВСТУПЛЕНИЕ
           II.  АЛХИМИЧЕСКИЙ ПРОЦЕСС И ЕГО СТАДИИ 
           III.  КОНЦЕПЦИИ И СИМВОЛЫ ЦЕЛИ 

       2. ПСИХИЧЕСКАЯ ПРИРОДА АЛХИМИЧЕСКОГО ДЕЛАНИЯ

           I.  ПРОЕКЦИЯ ПСИХИЧЕСКОГО СОДЕРЖИМОГО
           II.  МЕНТАЛЬНОЕ ОТНОШЕНИЕ К OPUS
           III.  МЕДИТАЦИЯ И ВООБРАЖЕНИЕ
           IV. ДУША И ТЕЛО 

      3.  ДЕЛАНИЕ

           I.  МЕТОД 
           II.  ДУХ В МАТЕРИИ
           III.  ДЕЛО ИСКУПЛЕНИЯ

      4.  PRIMA MATERIA

            I. СИНОНИМЫ МАТЕРИИ 
            II. INCREATUM 
            III.  ВЕЗДЕСУЩНОСТЬ И СОВЕРШЕНСТВО 
            IV.  ЦАРЬ И ЦАРСКИЙ СЫН
            V. МИФ О ГЕРОЕ 
            VI. СКРЫТОЕ СОКРОВИЩЕ

       5. СООТВЕТСТВИЕ LAPIS-ХРИСТОС 

            I. ВОЗРОЖДЕНИЕ ЖИЗНИ 
            II. СВИДЕТЕЛЬСТВА РЕЛИГИОЗНОГО ТОЛКОВАНИЯ LAPIS

       6. АЛХИМИЧЕСКИЙ СИМВОЛИЗМ В ИСТОРИИ РЕЛИГИИ 

           I. БЕССОЗНАТЕЛЬНОЕ КАК МАТРИЦА СИМВОЛОВ 
           II. ПАРАДИГМА ЕДИНОРОГА 

Эпилог
Приложения 
Примечания 
Список иллюстраций 
Литература 
Словарь 
Индексный указатель
 

От переводчика

Второе издание русского перевода было значительно переработано. Уточнены фамилии и названия, исправлены некорректные места перевода. Для второго издания использованы появившиеся в последнее время прямые переводы на русский язык цитируемых Юнгом классических книг на восточных языках.

Настоящее второе издание представляет собой перевод 12 тома ПСС К.Г. Юнга. По ряду причин композиционное построение тома было изменено. В немецком, швейцарском и английском собраниях сочинений К.Г. Юнга отсутствуют переводы многих греческих, латинских, французских (и старо-французских) слов и выражений за исключением немногих, даваемых по тексту самим К.Г. Юнгом, который, по-видимому, априорно считал, что тот, кто взялся читать эти работы, должен обладать знанием основ этих языков. Поэтому, чтобы не перегружать основной текст бесчисленными комментариями как Юнга, так и его зарубежных издателей, эти комментарии были вынесены в конец книги. Нумерация соответствует английскому изданию, вышедшему в Бол-лингеровской серии. Перевод латыни, греческого и старо-французского осуществлялся напрямую при неоценимой помощи Михаила Собуцкого. Также я искренне признателен Олегу Чистякову за помощь в переводе наиболее двусмысленных и неоднозначных фрагментов. К сожалению, не имея оригиналов цитируемых К.Г. Юнгом алхимических книг, приходилось постоянно сталкиваться с неоднозначностью трактовки цитированных им фрагментов, да и сам Юнг неоднократно писал об этом.

Также по ходу текста даны самые необходимые комментарии, осуществленные, кроме переводчика, А. Морозовым и Н.Ф. Калиной, которой я благодарен за конструктивную критику перевода. Для удобства читателей миологические и исторические имена приведены в соответствии с энциклопедией "Мифы народов мира" в 2 т. (М.: Сов. Энц., 1987—88), где можно найти более подробные сведения об этих персоналиях. Дополнительная литература приведена в конце библиографии.

Мне трудно назвать всех, кто оказывал помощь в подготовке этой книги, но не могу не упомянуть Виктора Эрцен-Глерона и Наталию Мосюренко.

Тем не менее переводчик будет признателен за любые конструктивные замечания, которые позволят улучшить качество перевода.

С.Л. Удовик

 

Добавить комментарий

CAPTCHA
Этот вопрос задается для того, чтобы выяснить, являетесь ли Вы человеком или представляете из себя автоматическую спам-рассылку.
CAPTCHA на основе изображений
Введите символы, которые показаны на картинке.