Сергей Удовик

издатель, писатель, журналист, фотограф, аналитик

ЗАЧЕМ УКРАИНСКОМУ ЯЗЫКУ РУССКАЯ КУЛЬТУРА

Автор: Сергей Удовик

 

В конце ХХ века проблеме языка начали уделять повышенное внимание. Возникли целые дисциплины — структурная лингвистика, психолингвистика, семиотика, математическая лингвистика и ряд других дисциплин, причем их появление было связано отнюдь не с решением национальных проблем или решением вопроса, какой язык лучше. Причины, вызвавшие особенный интерес к изучению языков, прежде всего были обусловлены вхождением мировой цивилизации в информационную эру и бурным развитием коммуникационных технологий, и, во-вторых, более углубленное изучение проблемы языков привело к переосмыслению их значения в формировании и развитии человека как личности.

Исходя из этих исследований, можно совершенно определенно утверждать, что не существует языка, который бы удовлетворял в условиях бурного развития информации не только всех, но даже и какую-либо значительную сферу деятельности человека.

Поэтому в развитых странах элита стимулирует изучение нескольких языков, часто имеющих разную структурно-логическую основу. В результате этого человек может значительно более ясно выражать свои мысли, так как его мировоззрение расширяется и опирается уже на различные коллективные философии, выраженные через свои языки.

Информатизация мирового сообщества и усиливающееся взаимопроникновение языков привели к тому, что в современном мире нация начинает определяться не как этническое, а как политическое сообщество, в основе которого лежат географические, религиозные и культурные особенности, собственная историческая территория и историческая память, а также единая экономика и право. Язык какого-либо этноса уже не является столь определяющим в характеристике политической нации. Язык или языки являются средством выражения этих особенностей. Поэтому поощряется развитие всех языков, входящих в состав политической нации этносов.

Одной из важнейших особенностей нации являются ее культурные особенности. И на этой важной для Украины проблеме хотелось бы остановиться подробнее. Основные споры вращаются вокруг проблемы — какая культура превалирует в Украине — русская или украинская и как сделать украинскую культуру доминирующей? Я бы хотел подойти к этой проблеме с другой стороны. Если рассмотреть историю Украины в тех границах, в которых она сейчас существует, то мы увидим, что нам досталось культурное наследие трипольцев, скифов, киммерийцев, сарматов и многих других представителей разных культур. В более близком нам времени — это еврейское искусство (особенно наглядно выраженное в ритуальном серебре ХVIII-ХIХ веков), барокко, модернизм, комплексы замков в Западной Украине, культурное наследие татар. Но определяющей культурой в Украине с ХI века являлась именно культура православная. На базе православной культуры в ХVI-ХVII веках начали формироваться украинская и русская культуры в современном их понимании. Но здесь особенно важен тот факт, что народ, проживавший на территории современной Украины, принимал самое активное участие в формировании обеих культур — и русской, и украинской. Особенно большое влияние на формирование русской культуры Украина оказала в ХVII-ХVIII веках, что хорошо известно из истории. Более того, в России даже были периоды, когда серьезно рассматривалась проблема засилия украинского языка. Церковная реформа, проведенная украинцами в ХVII веке, вызвала ожесточенное сопротивление. Но как писал протоиерей Г.Флоровский, «с окончанием века... Москва борется с наступающим из Киева латинофильством. Но нечего было противопоставить из своих залежавшихся и перепутанных запасов. Призываемые греки оказывались мало надежными, при всей их эрудиции... и побеждает Киев...»

Ректор Киево-Могилянской академии Ф.Прокопович становится ближайшим сподвижником Петра, вице-президентом святейшего Синода. В дальнейшем список можно продолжать и продолжать. Огромный вклад в развитие Российской империи и российской культуры внесли выходцы из Украины Безбородько, Разумовские, Н.Гоголь, Л.Шестов, Н.Бердяев, М.Булгаков, К.Малевич и многие другие вплоть до наших дней. Никто из иноземцев не задумывался, что русская культура — это культура не только выходцев из России. И никто не выводит русскую культуру из народной российской культуры — частушек, матрешек, сарафанов и хохломских росписей. Как нельзя замыкать украинскую культуру на писанках и шароварах. Эта вселенская православная основа русской культуры делала ее интернациональной. Отсюда и феномен Пушкина, Ломоносова, Бенуа, Растрелли и многих других представителей различных национальностей. В формировании украинской культуры характерным примером такого феномена является П.Могила — молдаванин по рождению, поляк по воспитанию. Весь мир считает его выдающимся украинским деятелем, хотя некоторые румынские историки пытаются причислить его к своей истории.

Из сказанного должно быть ясно, что две мощные культурные ветви, берущие основы с территории нашей страны, — русская и украинская — только взаимодополняют друг друга. Но исторически сложилось так, что русская культура развивалась более активно (а в точке перелома — ХVII веке — могло быть и наоборот!) и по нашему умолчанию целиком досталась после распада Российской империи собственно России. И хотя ее нельзя разделить, как алмазный фонд, было бы не только совсем не умно, но и преступно от нее отказываться, особенно если учесть, что выходцы из Украины приложили столь много сил к ее развитию. Духовное пространство Украины может активно развиваться с учетом сплава этих двух культур и двух языков — украинского и русского, а не доходить до такой крайности, как лекция С.Аверинцева в Киево-Могилянской академии: профессор вынужден был читать лекцию о «концепции Софии и значении иконы» на английском, мучительно пытаясь выразить суть восточнохристианских традиций на чуждом этим традициям английском языке только потому, что в Киево-Могилянской академии приняты два языка — английский и украинский, а украинский

С.Аверинцев не знал, хотя большинство студентов гораздо лучше бы поняли нюансы мысли С.Аверинцева на русском.

Возникает вопрос, а не подавит ли русский язык украинский? И не ассимилирует ли Россия таким образом Украину?

По поводу второго вопроса можно привести ряд аргументов.

Во-первых, в основе этнического сознания лежат доязыковые символы — концепты, которые и являются объединяющими для нации — так называемое коллективное бессознательное. Кроме того, на доязыковом уровне существует так называемый телесный уровень — в обиходе известный как «язык тела». Именно по этому параметру легко идентифицируются евреи, независимо от того, на каком языке они говорят, и легко отличить англичанина от американца, хотя они и говорят на одном языке. Так и русские, несколько поколений живущие в Украине, разительно отличаются от русских центральной России.

Во-вторых, существует один язык — общий для всех жителей Украины. Это язык символов. Фрески Софии, Михайловского Златоверхого собора, Лавры, церкви и замки Западной Украины и Бахчисарая говорят гораздо больше и более ясно не только нашему сознанию, они заставляют срабатывать нашу генетическую память, и крымский замок в Судаке или Бахчисарае может оказаться куда ближе для нашей генетической памяти, чем плохой опус на «спаплюженом» украинском.

В-третьих, наконец, экономический фактор. Если Украина будет топтаться на месте, а Россия переосмыслит себя и будет активно развиваться, то Украина будет поглощена, даже если тут все будут говорить по-китайски. Надо бояться не российской экспансии, а собственной глупости.

А теперь вернемся к украинскому языку. В силу исторических обстоятельств, он развивался как закрытый язык, а за основу современного украинского в ХIХ веке был выбран киево-полтавский диалект, и интеграция других диалектов, существовавших на территории Украины в законченной форме до сих пор не произошла.

Сейчас, фактически, происходит завершение его формирования. В словарном запасе украинского языка находится более 600000 слов. Это же сущий клад, и мало кто об этом догадывается, тем более — пользуется. А для того чтобы сделать его открытым, не хватает каких-нибудь нескольких тысяч слов, отражающих сферу новых технологий и процессы информатизации. Нужно открывать украинский язык. Но открывать не так, как открывается сейчас общество — в основном для низкопробной американской культуры, а для лучших образцов мировой культуры, и здесь очень большую пользу может принести православно-русская культура, выражающая себя на русском языке. В совокупности с украинской культурой она может послужить барьером, а потеряв ее, мы, не умея создать свою, окажемся беззащитными именно со стороны своих истоков. Изжить массовую культуру с выражающим ее суржиком, если она проникнет в глубокие слои сознания будет практически невозможно. Это может привести только к деградации населения, симптомы чего мы наблюдаем сейчас.

Поскольку украинский язык государственный, то и подходить к нему надо по-государственному. Следовало бы создать госпрограмму, в которой должны быть отражены следующие положения.

С привлечением профессиональных специалистов наработать словарный запас для обеспечения требований современных бурно развивающихся направлений знаний.

Профильному институту выпускать периодический альманах, где отражалось бы внедрение новых слов из этих областей знаний, с привлечением компетентных специалистов (желательно с опережением по отношению к русскому языку).

В кратчайшие сроки выпустить украинизированные версии компьютерных программ, под наблюдением специалистов-языковедов, обеспечивая продажу их по цене меньшей, чем версии на русском языке.

Составить и выпустить тезаурус украинского языка на компакт-дисках, желательно с приложением подразделов по областям знаний и при доступных продажных ценах.

Выпустить словарь редких слов и диалектов украинского языка с их толкованием, наподобие словаря Даля.

Нужно выпустить ряд энциклопедий, и в первую очередь современную большую украинскую энциклопедию, и именно на компакт-дисках, тем более что подобной пока нет и в России, и осуществить ее бесплатную рассылку по библиотекам и школам. Эта вещь (если будет сделана с учетом мировых стандартов), будет работать и рекламировать саму себя вместе с украинским языком и идеей государственности, даже в русскоговорящих регионах, притом лучше, чем любые призывы и постановления.

Необходимо активнее запускать в Интернет любую открытую информацию об Украине на английском языке, особенно о ее культуре, спортивных достижениях, исследованиях в области истории и археологии. Обеспечить функционирование в Интернете мощной украинской справочной и поисковой системы.

Оказывать государственную поддержку прямым переводам (а не через русский язык) лучшего философского и культурного мирового наследия, а не возлагать надежды на одного Сороса, попутно подавляя отечественное книгоиздание совершенно безумными налогами, особенно в сравнении с окружающими странами. Как, например, Закон Украины об НДС, принятый Верховной Радой и подписанный Президентом, фактически запрещает экспорт книг, произведенных в Украине на любом языке, в том числе и украинском, т.к. запрещает возврат НДС при экспорте книжной продукции. Вследствие этого и ряда других законов большое число украинских писателей просто стали печататься в России. И стали считаться русскими писателями.

Развивать на государственном телевидении рейтинговые речевые программы на украинском языке, а не полагаться только на студию «1+1». Надо учесть, что для внедрения языка нужно именно речевое общение, а не концертные программы, даже если песни исполняются на украинском языке.

Ввести экзамен по украинскому языку для госслужащих по примеру западных стран. Причем чем выше ранг госслужащего, тем выше уровень требований.

Ну и, наконец, государство должно просто повернуться лицом к своему народу и учесть, что внедрение языка — это кропотливая работа и ее нельзя осуществить кавалерийской атакой.

«Зеркало недели» №13, 03 апреля 1999

 

Комментарии

Добавить комментарий

CAPTCHA
Этот вопрос задается для того, чтобы выяснить, являетесь ли Вы человеком или представляете из себя автоматическую спам-рассылку.
CAPTCHA на основе изображений
Введите символы, которые показаны на картинке.